第七話:自由の都
[speaker] あなたたちの協力により、問題はすぐに解決された。アンバーの案内で、あなたたちは自由の都——モンドにたどり着いた。
有了你们的帮助,麻烦很快解决。在安柏的带领下,你们来到了自由城邦——蒙德。
todo:加一张图撑起页面的空白部分
文法1
たどり+动词 表示探索
モンドにたどり着いた。
たどり着く 是由 たどる(追寻、沿着、顺着等意思)和 着く(到达)组合而成的。
意思是经过摸索、探寻路径等过程后,最终到达某个地方。
- この線をたどれば、山の頂上にたどり着けます。(沿着这条路线走,就能到达山顶。)
- 歴史の資料をたどることで、事件の真相が徐々に明らかになる。(通过追溯历史资料,事件的真相渐渐明晰。)
- 警察は少しずつ手掛かりをたどって、犯人を追いかけている。(警察一点点地顺着线索追查犯人。)
生词表1
| 单词 | 词性 | 翻译 | 备注 |
|---|---|---|---|
| 協力 | 3动 | 协力、合作 | |
| 問題 | 名 | 问题 | |
| すぐに | 副 | 就要、立刻 | |
| たどる | 2动 | 追寻、沿着 |
会話
任务指引:アンバーと会話する
アンバー: あらためて紹介させてもらうわ。風と蒲公英の牧歌の城、自由の都——。西風騎士団に守られてやって来た旅人さんたち、モンドへようこそ!
容我正式介绍,风与蒲公英的牧歌之城,自由之都——。受西风骑士团庇护的旅人们,欢迎来到蒙德城!
パイモン: やっと 野宿しないで住む fixme な。でも、城内のみんなは…あまり元気じゃなさそうだ。
终于不用在荒野露宿啦。不过城里的大家…精神都不太好的样子。
アンバー: 最近、みんな風魔龍の件で頭を悩ませてるからね。でも、ジンさんがいれば、きっと全てうまく行く!
因为最近全城都在烦恼风魔龙的事吧。但有琴在的话,一切都不会有问题的!
パイモン: ジンさん?
琴?
アンバー: 西風騎士団の代理団長——ジン、モンドの守護者だよ。ジンさんが一緒なら、風魔龍レベル fixme の災害でも、きっと打ち勝ってるはず。
西风骑士团代理团长——琴。蒙德的守护者。与琴同在的我们,即使是风魔龙这种级别的灾害,也一定能够战胜的。
选项1:すごい人みたいだ…
看来是一位大人物…
选项2:風神のことを知ってるといいな…
希望她能知道关于风神的事…
アンバー: そうだ、一緒に騎士団本部へ行く前に、あんたに渡したい物があるの。さっき一緒にヒルチャールの巣を片付けてくれたお礼だよ。
对了,在一起去骑士团总部之前,我有礼物要送给旅行者。是刚才帮我清理丘丘人营地的酬谢喔。
パイモン: おいおい!オイラにはないのかよ?
见,见者有份!为什么我没有礼物?
アンバー: えっと…パイモンちゃんには使えないものだからね。でも、今夜はモンド名物のニンジンとお肉のハニーソテーをごちそうしてあげる。
嗯…因为那是小派蒙没法用的东西吧。但我今晚会请你吃蒙德特色的蜜酱胡萝卜煎肉。
パイモン: ニンジンとお肉のハニーソテー!
蜜酱胡萝卜煎肉!
アンバー: とにかく、わたしについてきて。今から…高いところに行きましょう。
现在就先跟我来吧,我们要去城区的…高处。
(プレイヤーが広場を歩いているとき)
アンバー: 普段、この辺は賑わってるんだけど…最近は風魔龍のせいで商人や旅人がめっきり減ってね。でも、曲がり角にある酒場はあまり影響を受けてないみたい…むしろ、いつもより繁盛してる?
平常这里可是很热闹的…最近因为风魔龙的关系,都见不到外面来的商人和旅客了。除了拐角那家酒馆没怎么受影响…唔,不如说他们的生意变得更好了?
(プレイヤーが高台に到達したとき)
アンバー: それで、お礼っていうのはね——じゃ~ん、風の翼よ!偵察騎士はこれで空を駆け抜けるの。モンドに住む人たちも、みんなこれを愛用してるんだ。ここに連れてきたのは、あんたにこれの良さを体験してもらいたかったから!
那么,说好的礼物就是——风之翼!侦察骑士靠它在天空中行动,蒙德的市民们也很喜欢用。我特地把你叫到这里来,就是为了让你第一时间感受到它的好处!
パイモン: ずいぶんと熱く語るんだな。
是正在热心推荐的语气呢。
アンバー: 「風」は、モンドの魂だからね。さあ、さっそく風の翼の性能を試しましょう。操作は簡単だけど、指示はちゃんと聞いてね。
因为「风」是蒙德的灵魂嘛。好了,赶快来试试风之翼的性能吧。虽然操作起来很简单,但你一定要听我指示。
文法1
させてもらう 请求对方允许自己做某事
あらためて紹介させてもらうわ。
这是一个使役态(させる)和授受关系(もらう)相结合的表达。
~させる 表示让某人做某事,使役态;もらう 表示从别人那里得到某种行为或恩惠。
整体意思是请求对方允许自己做某事,带有一种谦逊、客气的语气。
- 先生、この 問題 について 説明 させてもらういます。(老师,请允许我就这个问题进行说明。)
- 社長、この 企画 を 進め させてもらえますか。(社长,能请您允许我推进这个企划吗?)
~んだけど 表示虽然
この辺は賑わってるんだけど…
这是一种非常口语化且常用的表达方式。它是由 ~んだ(のだ 的口语形式)和 けど 组成的。
~んだ 主要起到强调、说明原因或者解释状况的作用;けど 表示转折、铺垫或者引出后续相关但又有些不同的内容。
整体意思可以理解为 “虽然…… 但是……”“…… 的,不过……” 。
- 私 は 疲れて んだけど、今日 の 予定 は 変更 できないんだ。(我虽然很累了,但是今天的计划不能更改呢。)
- このケーキは 美味しいんだけど、少し高いです。(这个蛋糕虽然很好吃,但是有点贵哦。)
~のせいで 表示原因
最近は風魔龍のせいで商人や旅人がめっきり減ってね。
~のせいで 表示原因,强调是由于前面所提到的事物或情况而导致了后面的结果。
可译为 “因为…… 的缘故”“由于……”。
- 雨 のせいで、運動会 が 延期 されました。(因为下雨的缘故,运动会被延期了。)
- 彼 のせいで、皆 が 困っています。(由于他的原因,大家都很困扰。)
~てもらいたかった 表达过去希望对方做某件事的愿望
あんたにこれの良さを体験してもらいたかったから!
这是由 ~てもらう(表示请别人做某事或从别人那里得到某种行为、恩惠)的 たい 形 ~てもらいたい 的过去式 ~てもらいたっかた 。
整体意思是 “曾经想要让某人做某事”,表达过去希望对方做某件事的愿望。
- 父 に 自動車 を 買ってもらいたかった。(曾经想让父亲给我买汽车。)
- 先生 に 問題 を 解説てもらいたかった。(曾经想让老师给我解说问题。)
生词表2
| 单词 | 词性 | 翻译 | 备注 |
|---|---|---|---|
| 改める | 2动 | 再次、更加 | |
| 件 | 名 | 事件、事情 | |
| 頭 | 名 | 头 | |
| 悩む | 1动 | 苦恼、烦恼 | |
| 全て | 副 | 全部、所有 | |
| うまく | 副 | 高明的、很好的、顺利 | |
| 代理 | 名、3动 | 代理 | |
| 団長 | 名 | 团长 | |
| 守護者 | 名 | 守护者 | |
| 災害 | 名 | 灾害 | |
| 打ち勝つ | 1复合动 | 战胜 | 打つ、勝つ |
| 本部 | 名 | 总部 | |
| 渡す | 1动 | 交给 | |
| さっき | 副 | 刚刚 | |
| 礼 | 名 | 谢礼 | |
| 名物 | 名 | 特产 | |
| ニンジン | 名 | 萝卜 | |
| 肉 | 名 | 肉 | 美化语:お肉 |
| ハニーソテー | 名 | 蜜酱 | honey sauté |
| ごちそう | 3动 | 请客 | 御馳走する |
| 普段 | 副 | 通常、平常 | |
| 賑わう | 1动 | 热闹、繁华 | 他动:賑わす |
| せい | 名 | 过错、缘故 | |
| 商人 | 名 | 商人 | |
| めっきり | 副 | 明显地 | |
| 減る | 1动 | 减少 | |
| 曲がり角 | 名 | 拐弯处 | |
| 酒場 | 名 | 酒馆 | |
| むしろ | 副 | 与其、不如 | |
| 繁盛 | 形、3动 | 生意兴隆、繁荣昌盛 | |
| 翼 | 名 | 翅膀 | |
| 駆け抜ける | 2复合动 | 穿行而过、飞驰而过 | 駆ける、抜ける |
| 住む | 1动 | 住 | |
| 愛用 | 3动 | 爱用 | |
| 良さ | 名 | 优点 | |
| 体験 | 3动 | 体验 | |
| 熱い | 形动 | 热 | |
| 語る | 1动 | 讲述 | |
| 魂 | 名 | 灵魂、精神 | |
| さっそく | 副 | 马上、立刻 | 早速 |
| 性能 | 名 | 性能 | |
| 試す | 1动 | 尝试 | |
| 指示 | 名、3动 | 指示 | |
| 聞く | 1动 | 听、问 |