「閉める」和「閉じる」的差别

本文转载自時雨の町1

める

将开着的东西调整为关闭状态,不留缝隙。

  • ドアを閉める
  • ふた閉める
  • 蛇口を閉める
  • 口を閉める。(闭紧嘴巴,防止异物进入)

じる

将不用的东西收起来,关掉。与留不留缝隙无关。

  • 目を閉じる
  • 本を閉じる
  • 傘を閉じる
  • 会議を閉じる。(終わり)
  • 口を閉じる。(闭嘴,不说了)
  • ウインドwindow閉じる。(关闭网页视窗)

差异说明

这两个单词的语感不一样,「閉める」更有为了防止不好的情况发生(雨水、风、灰尘进入)而去关闭,「閉じる」更偏向一种自然的状态(闭嘴、闭眼、收伞、关网页)为了关闭而关闭。

理解这个语感的差别之后就很好记忆了。


  1. https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/difference/simeru-tojiru.php ↩︎